Σατιρίζοντας: Αλλά ξέχασα, τι τα γράφουμε αφού κανείς δεν Τ΄ΑΚΟΥΕΙ;

Σκέφθηκα να γράψω ένα σοβαρό άρθρο για την μετονομασία της ERTworld  στο …ευρηματικό (Κύριε των Δυνάμεων!) ΕRΤcosmos (!) Να παραθέσω στοιχεία, να επικαλεστώ μαρτυρίες, να καταγράψω επιχειρήματα υπέρ της μιας και κατά της άλλης ονομασίας. Αλλά μετά σκέφθηκα: Ποιος ο λόγος; Μάταιος  κόπος. Σε τούτη τη χώρα όλοι μιλάνε και κανείς δεν ακούει!..  Όλοι, όμως, γελάμε. Έστω και με τα χάλια μας!..

Γιατί για γέλια (και τα χάλια μας) είναι την ώρα που ενώ πρέπει να διαδώσουμε στο εξωτερικό την ελληνική Γλώσσα ώστε η ΟΥΝΕΣΚΟ να εξακολουθεί και στο μέλλον να τη λογίζει και να την τιμά ως «παγκόσμια», η κρατική τηλεόραση να απεργάζεται «κουτοπόνηρες» μεθόδους «διευκόλυνσης» μέσω υποτιτλισμού…

Γιατί για γέλια είναι να πιστεύεις ότι θα υπάρξουν ομογενείς που δεν γνωρίζουν ελληνικά και θα καθίσουν να  διαβάζουν αγγλικούς υπότιτλους για να μάθουν ελληνικά!

Γιατί για γέλια είναι να γράφεις ελληνικές λέξεις, όπως το «Κόσμος», με λατινικούς χαρακτήρες και να πιστεύεις ότι …πρωτοπορείς ή ότι διασώζεις την ελληνική Γλώσσα.   Αν ήθελε να διασώσει την ελληνική Γλώσσα η ΕΡΤ 1) Ας φρόντιζε όλοι οι παρουσιαστές να μιλούν σωστά ελληνικά. Και 2) Ας έβαζε 0,50 λεπτά του ευρω  επιπλέον στο «ανταποδοτικό τέλος» και με αυτό  να ενίσχυε τη διατήρηση ή την λειτουργία νέων ελληνικών σχολείων στο εξωτερικό για να μαθαίνουν σωστά ελληνικά τα παιδιά των ομογενών.

Γιατί για γέλια είναι  να επισημαίνεις τη σημασία της Ελληνικής Κληρονομιάς και της Ελληνικής Γλώσσας και, με όλο το σεβασμό Παναγιώτατε, να λες πως “θα πρέπει να είμαστε ευγνώμονες στον Θεό που μας έδωσε αυτό το τόσο μεγάλο δώρο, την τόσο πλούσια και γλυκιά Ελληνική Γλώσσα, ένα θησαυρό που πρέπει να διαφυλάσσουμε” και την ίδια ώρα από το ίδιο βήμα να εγκαινιάζεις την  … και αγγλόγλωσση εφεξής ΕRΤ Cosmos, εκφράζοντας, μάλιστα, τη μεγάλη σου ικανοποίηση για την εξέλιξη αυτή…

Ή στραβός είναι ο γιαλός, ή στραβά αρμενίζουμε Παναγιώτατε,  και (πάλι θα πω) με όλο μου το σεβασμό. Έτσι θα διαφυλάξουμε την ελληνική Γλώσσα; Όχι.  Με το παράδειγμα της 104χρονης κυρίας Μάρθας από το Σίδνει που τραγούδησε στα ελληνικά μαζί με τον  Ματθαίο Τσαχουρίδη το «40 παλληκάρια» στην διοργάνωση «Συναπάντημα», και σκόρπισε ρίγη συγκινήσεως και δάκρυα… Ναι,  έτσι θα σώσουμε και θα διαδώσουμε την ελληνική γλώσσα, «που κόκκαλα δεν έχει και κόκαλα τσακίζει»…

Αλήθεια, κύριοι της ΕΡΤ, πώς θα μεταφράσετε στα αγγλικά το 40 παλληκάρια; Και καλά το 40, υπάρχουν λεξικά. Το παλληκάρια όμως;  Ίσως όπως το «φιλότιμο»;  Ή την Τροπολιτσά;

Ίσως γι αυτό η μάνα  “από το Αμέρικα” κάθε φορά που τα παιδιά και γεννημένα στην Αμερική τα εγγόνια της τη ρωτούσαν  «γιαγιά, πώς λέγεται αυτό στα ελληνικά;» εκείνη χαμογελούσε, και “κάθε λέξη που τους μάθαινε ήταν μια μικρή νίκη αφού τους θύμιζε πατρίδα“.

Για γέλια και για κλάματα… Και εάν δεν πετύχαμε το πρώτο, ας αρκεστούμε στο δεύτερο.  Α, και μην ξεχάσετε κ.κ. της ΕΡΤ όταν θα παρουσιάζετε από τηλοψίας στην Αμερική το ΕRΤ Cosmos, να το διαχωρίζετε από το ραδιόφωνο Cosmos FM που χρόνια τώρα εκπέμπει στις ΗΠΑ στα ελληνικά και το παρακολουθεί η Ομογένεια.

Αλλά ξέχασα, τι τα γράφουμε αφού κανείς δεν Τ΄ΑΚΟΥΕΙ;