"Έλληνες Ομογενείς" και όχι "ελληνική Διασπορά" η τελική επιλογή της ΓΓΑΕ για την ομογένεια

ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΟΥ ΜΑΛΑΣΠΙΝΑ

«Έλληνες Ομογενείς». Τον ορθόδοξο αυτόν χαρακτηρισμό υιοθετεί τελικά, ο Γενικός Διευθυντής της Γενικής Γραμματείας Απόδημου Ελληνισμού κ. Μιχάλης Κόκκινος, απορρίπτοντας τον αδόκιμο  όρο «Ελληνική Διασπορά» τον οποίο άκριτα υιοθέτησε σχετικά πρόσφατα ακόμη και η Ειδική Επιτροπή της Ελληνικής Βουλής μετονομασθείσα από «Ειδική Επιτροπή της Βουλής για τον Απόδημο Ελληνισμό» σε «Ειδική Μόνιμη Επιτροπή Ελληνισμού της Διασποράς”.

Η επιλογή από τον Γεν. Δ/ντή  του δόκιμου όρου «Έλληνες Ομογενείς» καταγράφεται σε πρόσφατη συνέντευξή του στην ομογενειακή εφημερίδα «Νέο Φως» Καϊρου (φύλλο 576/23 Νοεμβρίου 2015)  και στον Αρχισυντάκτη της κ. Νίκο Κάτσικα, με αφορμή και την επιθυμία του σύντομα να βρεθεί κοντά στον Ελληνισμό του Καϊρου και της Αλεξάνδρειας.

Ειδικότερα, ο κ. Κόκκινος απαντώντας στο ερώτημα «οι Αιγυπτιώτες πρόσφεραν πάρα πολλά και αισθάνονται σε κάποιες περιπτώσεις ότι δεν λαμβάνουν πίσω αυτή την προσφορά τους”, είπε:

« Είναι αληθέστατο και δεν ισχύει μόνον με τους Αιγυπτιώτες. Ισχύει με όλους  τους Έλληνες της Διασποράς. Και είναι κάτι που συνειδητοποιούμε  από τότε που αναλάβαμε την Γενική Γραμματεία. Εμείς θεωρούμε ότι η Ελλάδα διώχνει τα παιδιά της από το 1890 ή παλαιότερα, όταν άρχισε να μετρά αυτό που λέμε Έλληνας Ομογενής, Έλληνας της Διασποράς, όποιος χαρακτηρισμός και εάν θεωρείται δόκιμος, γενικότερα σήμερα οι Έλληνες Ομογενείς, ψάχνουμε να βρούμε έναν χαρακτηρισμό που να είναι δόκιμος.  Καταλήγουμε τελικά στο Έλληνας ομογενής, γιατί είμαστε ένα γένος, μία γενιά».

Όπως πολλάκις έχει υποστηριχθεί, οι ελληνικής καταγωγής πολίτες ξένων χωρών, οι Ομογενείς μας,  μαζί με τους Έλληνες Αποδήμους (δηλαδή τους Έλληνες πολίτες που εργάζονται προσωρινά στο εξωτερικό ή είναι μέλη ελληνικών αποστολών στην αλλοδαπή) αποτελούν το εκτός συνόρων Τμήμα του Ενιαίου Ελληνισμού.

Η Panhellenic Post θα εδικαιούτο σήμερα να πανηγυρίζει! Όχι μόνον γιατί οσονούπω εισέρχεται στον πέμπτο (5ο) χρόνο αδιάλειπτης  παρουσίας στον Ιντερνετικό εκδοτικό κόσμο (12 Φεβρουαρίου) αλλά και γιατί ένας πολύχρονος αγώνας της δικαιώνεται καθώς γνωστή είναι η επαναλαμβανόμενη αρθρογραφία της προκειμένου να πείσει για το ιστορικά και γραμματικά αδόκιμο όρο «Διασπορά». Ενώ επιδεικτικά είχαμε (και συνεχίζουμε) υιοθετήσει δίπλα στη λέξη Διασπορά το Λατινικό τοπικό επίρρημα (sic) -που χρησιμοποιείται για ιδιαιτερότητες ή λάθη, γλωσσικά ή νοηματικά, του πρωτοτύπου, προκειμένου να τονιστεί ότι τα λάθη ή οι ιδιαιτερότητες προέρχονται από τον αρχικό συγγραφέα και όχι από αυτόν που τα αναπαράγει.

Η ΡΗΡ, περιορίζεται απλώς να εκφράσει την ικανοποίησή της μαζί και την προσδοκία της ότι σύντομα και η Βουλή των Ελλήνων, αλλά και όλες οι Ελληνικές κρατικές υπηρεσίες ημεδαπής και αλλοδαπής, θα υιοθετήσουν και αυτές τον ορθό όρο και θα ακολουθήσουν τη ΓΓΑΕ. αποκαθιστώντας την ονομασία στο “Ελληνική Ομογένεια”, αφού, μάλιστα, αναφερόμαστε σε πατρογονικές εστίες 3000 και πλέον ετών, με αυτόχθονα πολιτισμό, Γραμματεία και προσφορά,  μακριά από  γλωσσικά εγχειρήματα του τύπου “Διασπορά” ή  “πολίτες με ελληνικές ρίζες”!

Παράλληλα, επειδή το μικρόβιο του μιμητισμού είναι, δυστυχώς, ευκολο-μεταδιδόμενο, θέλουμε να ελπίζουμε ότι και όσοι ομογενείς στην καθημερινή τους γλώσσα εσχάτως αναφέρονται σε «ελληνική Διασπορά», θα αναθεωρήσουν και θα προφέρουν, κατά περίπτωση, το σωστό:  ελληνική Ομογένεια, που περιλαμβάνει τους Έλληνες Ομογενείς και τους  Έλληνες Απόδημους.

Σχόλια Facebook

Σχολιάστε