“Άπαξ ποιούμενον”

ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΟΥ ΜΑΛΑΣΠΙΝΑ

Περιδιαβαίνοντας, πρωϊ-πρωϊ στις γειτονιές των ελληνικών ανά τον κόσμο παροικιών, πέσαμε πάνω σε μία ακόμη απόδειξη γιατί η Ευρώπη και ο κόσμος όλος δεν μπορούν να υπάρξουν χωρίς την Ελλάδα!

Ξέρω, ακούγεται “εθνικιστικό”, αλλά δεν είναι. Μοιάζει “εγωιστικό” εκ μέρους της μικρής, γεωγραφικά και πληθυσμιακά, τούτης χώρας, αλλά δεν είναι.  Δείχνει, άλλωστε, υπερφίαλο για την Panhellenic Post εκείνο το “περιδιαβαίνοντας” μα, πιστέψτε με, είναι πέρα για πέρα αληθινό!

Αρκεί να επισκεφθείτε, στην ιστοσελίδα μας, το χάρτη με την ένδειξη “Η ΟΜΟΓΕΝΕΙΑ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ”! Με ένα απλό “κλικ” σας ταξιδεύει στα πέρατα της γης, μέσα από τις εφημερίδες, ομογενειακές ή τοπικές, τις Ιστοσελίδες και τις Οργανώσεις της ομογένειας! Θέλει, πολύ, ακόμη, δουλειά για να συμπληρωθεί το πάνθεον των ομογενειακών ΜΜΕ, μα και αυτό που πρωτοποριακά έχουμε, λίγο δεν το λες! (σ.σ αν δεν παινέσεις το σπίτι σου, θα πέσει να σε πλακώσει!)

Εκεί, λοιπόν, κάναμε και μεις “κλικ” το πρωϊ, στην γεωγραφική περιοχή “ΑΦΡΙΚΗ”  και μπήκαμε σε μία ομογενειακή ιστοσελίδα της ΝΙΓΗΡΊΑΣ, την greekcommunitynigeria.org.

Δεν είναι λίγο να ζεις μετανάστης στην Νιγηρία και να βλέπεις ιστοσελίδα στην ελληνική γλώσσα! Είναι, όμως, ακόμη πιο εντυπωσιακό το ΤΙ μπορείς να βρεις μέσα σ΄αυτήν την Ιστοσελίδα!

Ε, λοιπόν, εμείς νιώσαμε την ίδια εθνική υπερηφάνεια που νιώθουν κάθε φορά οι ομογενείς μας, παντού στον κόσμο, που ένα συμβάν ή μία δημοσίευση έρχεται να τους θυμίσει την πολιτιστική τους κληρονομιά ως Ελλήνων.

katapliktiki-elliniki-epigrafi-mousio-ferrari-1-660x330

Πρώτα το μάτι έπεσε πάνω στην εκθαμβωτική κόκκινη ΦΕΡΡΑΡΙ. Και ποιού δεν θα έπεφτε εκεί; Αλλά δεν “σκάλωσε” σ΄αυτό. Αιτία;  Η επιγραφή που ήτανε ακριβώς πάνω  από το σημείο όπου εκτίθεται η εκπληκτική F12 TRS! Όπως επισημαίνει η ομογενειακή Ιστοσελίδα, στο σημείο αυτό στρέφονται και τα μάτια όλων των επισκεπτών του μουσείου της Ferrari στην πόλη Maranello της Ιταλίας!

Κάποιοι προσπαθούν να καταλάβουν τι γράφει και άλλοι, που καταλαβαίνουν, σχολιάζει η greekcommunitynigeria.org,  <<απλώς συγκλονίζονται. ” ‘Απαξ ποιούμενον” αναφέρεται, στα ελληνικά παρακαλώ, στην επιγραφή και σημαίνει:

‘Απαξ= μία και μόνη φορά και ποιούμενον=κατασκευασμένο>>.

Σε ποιά άλλη γλώσσα μπορούσαν να καταφύγουν οι Ιταλοί για να αποδώσουν με μία μόνον λέξη το “μία και μόνη φορά”;

“Άπαξ”, με τη δασεία του και την οξεία του. ” Άπαξ Ποιούμενον”, δίχως μετάφραση…

Η ανάρτηση είναι από 24 Ιανουαρίου 2016 και ίσως να την έχετε δει και κάπου αλλού, αλλά και όσα χρόνια πίσω να πήγαινε, πάλι το ίδιο συγκλονιστική θα ήτανε σε μια ομογενειακή ιστοσελίδα, κάπου στην Αφρική!..

Καλή σας μέρα.