Οι δύο Όψεις του Ιδίου Νομίσματος

ΑΠΟΨΗ:  ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΟΥ ΜΑΛΑΣΠΙΝΑ

Κάθε νόμισμα έχει δύο όψεις. Το ίδιο και το «νόμισμα» της ελληνικής Γλώσσας. Στην ελληνική Ομογένεια των ΗΠΑ η μία όψη του είναι τα Αγγλικά. Η άλλη όψη του είναι τα ελληνικά.

Ζητούμενο, για να μην αφομοιωθεί στην πολυπολιτισμική χοάνη της Αμερικής (και όποιου άλλου κράτους) ο Ελληνισμός, αλλά ταυτόχρονα και για να προοδεύει,  είναι να μαθαίνουμε την τοπική Γλώσσα. Εν προκειμένω τα Αγγλικά χωρίς, όμως, να ξεχνάμε και τα ελληνικά. Οι παλαιότεροι, όπως τα ήξεραν από την πατρίδα. Οι νεότεροι, από τα ελληνικά σχολεία του εξωτερικού.

Η μία όψη:

Στη δεξίωση που παρατέθηκε στο Μητροπολιτικό Μουσείο Τέχνης της Νέας Υόρκης προς τιμή των αντιπροσώπων που συμμετείχαν στην 46η Κληρικολαϊκή Συνέλευση, μίλησε ο Αρχιεπίσκοπος Αμερικής κ. Ελπιδοφόρος.

Η ομιλία του Αρχιεπισκόπου έγινε στα Αγγλικά. Στην ίδια γλώσσα, την Αγγλική, Ο κ. Ελπιδοφόρος βράβευσε και τους ομογενείς ευεργέτες, ανάμεσα στους οποίους και τον ευεργέτη της Παιδείας, της Εκκλησίας και της Αρχιεπισκοπής, Στέφανο Τσερπέλη για τις επτά δεκαετίες προσφορά στην Εκκλησία και στην ομογένεια.

Και η άλλη όψη:

Ο βραβευθείς  κ. Τσερπέλης, εξέπληξε το ακροατήριο με την ταπεινοφροσύνη του και με την λακωνική του φράση στα ελληνικά: «Εβδομήντα χρόνια τὸν ἀγῶνα τὸν καλὸν ἠγώνισμαι τὸν δρόμον τετέλεκα τὴν πίστιν τετήρηκα».

Επιμύθιον

Ο Αρχιεπίσκοπος κ. Ελπιδοφόρος, στα πλαίσια της Κληρικολαϊκής, έκανε μια σύντομη αναδρομή στην κατάσταση στην οποία παρέλαβε την ελληνική παιδεία και επεσήμανε ότι πρωταρχικός στόχος από την πρώτη στιγμή που ανέλαβε τα καθήκοντά του ήταν να μπει φρένο και να ανακοπεί η φθίνουσα πορεία των ελληνικών σχολείων.

Παράδειγμα:

Ο Αρχιεπίσκοπος εκφωνεί το λόγο του στα Αγγλικά. Και ο βραβευόμενος ομογενής της τρίτης ηλικίας απαντάει στα ελληνικά!

Μα έτσι θα σώσουμε την ελληνική Γλώσσα; Μιλώντας σε ομογενείς στην Αγγλική Γλώσσα; Κάποιος θα πει, μα όλοι όσοι άκουσαν την ομιλία του Αρχιεπισκόπου ομογενείς  και Αμερικανοί, δεν καταλάβαιναν ή δεν γνώριζαν τα ελληνικά. Μάλιστα. Γι αυτό, όμως, υπάρχουν οι διερμηνείς ( ο επαγγελματίας μεταφραστής για προφορική επικοινωνία μεταξύ ατόμων που το ένα δεν ξέρει τη γλώσσα του άλλου)  οι οποίοι μεταφράζουν άμεσα τα λεγόμενα!

Θα μπορούσε, λοιπόν, κατά την άποψή μας, να έχει προβλεφθεί η παρουσία μεταφραστή, ώστε η ομιλία του Αρχιεπισκόπου να γινότανε στα ελληνικά,  και να υπήρχε ταυτόχρονη μετάφραση στα Αγγλικά.

Έτσι δεν θα ήταν καλύτερα;

Το σημειώνουμε καλοπροαίρετα,  για να μην χρειασθεί να επαναλειφθεί στο μέλλον ξανά η φράση του μακαριστού Ιακώβου “με την Γλώσσα έκαμα λάθος”!..